ESTATUTO DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA
Artículo 1
LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA establecida por la Carta de las Naciones
Unidas, como órgano judicial principal de las Naciones Unidas, quedará
constituida y funcionará conforme a las disposiciones del presente Estatuto.
CAPITULO I
ORGANIZACION DE LA CORTE
Artículo 2
La Corte será un cuerpo de magistrados independientes elegidos, sin tener en
cuenta su nacionalidad, de entre personas que gocen de alta consideración moral
y que reunan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas
funciones judiciales en sus respectivos países, o que sean jurisconsultos de
reconocida competencia en materia de derecho internacional.
Artículo 3
1. La Corte se compondrá de quince miembros, de los cuales no podrá haber dos
que sean nacionales del mismo Estado.
2. Toda persona que para ser elegida miembro de la Corte pudiera ser tenida por
nacional de más de un Estado, será considerada nacional del Estado donde ejerza
ordinariamente sus derechos civiles y políticos.
Artículo 4
1. Los miembros de la Corte serán elegidos por la Asamblea General y el Consejo
de Seguridad de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de
la Corte Permanente de Arbitraje, de conformidad con las disposiciones
siguientes.
2. En el caso de los Miembros de las Naciones Unidas que no estén representados
en la Corte Permanente de Arbitraje, los candidatos serán propuestos por grupos
nacionales que designen a este efecto sus respectivos gobiernos, en condiciones
iguales a las estipuladas para los miembros de la Corte Permanente de Arbitraje
por el Artículo 44 de la Convención de La Haya de 1907, sobre arreglo pacífico
de las controversias internacionales.
3. A falta de acuerdo especial, la Asamblea General fijará, previa recomendación
del Consejo de Seguridad, las condiciones en que pueda participar en la elección
de los miembros de la Corte, un Estado que sea parte en el presente Estatuto sin
ser Miembro de las Naciones Unidas.
Artículo 5
1. Por lo menos tres meses antes de la fecha de la elección, el Secretario
General de las Naciones Unidas invitará por escrito a los miembros de la Corte
Permanente de Arbitraje pertenecientes a los Estados partes en este Estatuto y a
los miembros de los grupos nacionales designados según el párrafo 2 del Artículo
4 a que, dentro de un plazo determinado y por grupos nacionales, propongan como
candidatos a personas que estén en condiciones de desempeñar las funciones de
miembros de la Corte.
2. Ningún grupo podrá proponer más de cuatro candidatos, de los cuales no más de
dos serán de su misma nacionalidad. El número de candidatos propuestos por un
grupo no será, en ningún caso, mayor que el doble del número de plazas por
llenar.
Artículo 6
Antes de proponer estos candidatos, se recomienda a cada grupo nacional que
consulte con su mas alto tribunal de justicia, sus facultades y escuelas de
derecho, sus academias nacionales y las secciones nacionales de academias
internacionales dedicadas al estudio del derecho.
Artículo 7
1. El Secretario General de las Naciones Unidas preparará una lista por orden
alfabético de todas las personas así designadas. Salvo lo que se dispone en el
párrafo 2 del Artículo 12, únicamente esas personas serán elegibles.
2. El Secretario General presentará esta lista a la Asamblea General y al
Consejo de Seguridad.
Artículo 8
La Asamblea General y el Consejo de Seguridad procederán independientemente a la
elección de los miembros de la Corte.
Artículo 9
En toda elección, los electores tendrán en cuenta no sólo que las personas que
hayan de elegirse reúnan individualmente las condiciones requeridas, sino
también que en el conjunto estén representadas las grandes civilizaciones y los
principales sistemas jurídicos del mundo.
Artículo 10
1. Se considerarán electos los candidatos que obtengan una mayoría absoluta de
votos en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad.
2. En las votaciones del Consejo de Seguridad, sean para elegir magistrados o
para designar los miembros de la comisión prevista en el Artículo 12, no habrá
distinción alguna entre miembros permanentes y miembros no permanentes del
Consejo de Seguridad.
3. En el caso de que más de un nacional del mismo Estado obtenga una mayoría
absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad,
se considerará electo el de mayor edad.
Artículo 11
Si después de la primera sesión celebrada para las elecciones quedan todavía una
o más plazas por llenar, se celebrará una segunda sesión y, si necesario fuere,
una tercera.
Artículo 12
1. Si después de la tercera sesión para elecciones quedan todavía una o más
plazas por llenar, se podrá constituir en cualquier momento, a petición de la
Asamblea General o del Consejo de Seguridad, una comisión conjunta compuesta de
seis miembros, tres nombrados por la Asamblea General y tres por el Consejo de
Seguridad, con el objeto de escoger, por mayoría absoluta de votos, un nombre
para cada plaza aún vacante, a fin de someterlo a la aprobación respectiva de la
Asamblea General y del Consejo de Seguridad.
2. Si la comisión conjunta acordare unánimemente proponer a una persona que
satisfaga las condiciones requeridas, podrá incluirla en su lista, aunque esa
persona no figure en la lista de candidatos a que se refiere el Artículo 7.
3. Si la comisión conjunta llegare a la conclusión de que no logrará asegurar la
elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes
dentro del término que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que
hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad.
4. En caso de empate en la votación, el magistrado de mayor edad decidirá con su
voto.
Artículo 13
1. Los miembros de la Corte desempeñarán sus cargos por nueve años, y podrán ser
reelectos. Sin embargo, el periodo de cinco de los magistrados electos en la
primera elección expirará a los tres años, y el periodo de otros cinco
magistrados expirará a los seis años.
2. Los magistrados cuyos periodos hayan de expirar al cumplirse los mencionados
periodos iniciales de tres y de seis años, serán designados mediante sorteo que
efectuará el Secretario General de las Naciones Unidas inmediatamente después de
terminada la primera elección.
3. Los miembros de la Corte continuarán desempeñando las funciones de sus cargos
hasta que tomen posesión sus sucesores. Después de reemplazados, continuarán
conociendo de los casos que hubieren iniciado, hasta su terminación.
4. Si renunciare un miembro de la Corte, dirigirá la renuncia al Presidente de
la Corte, quien la transmitirá al Secretario General de las Naciones Unidas.
Esta última notificación determinará la vacante del cargo.
Artículo 14
Las vacantes se llenarán por el mismo procedimiento seguido en la primera
elección, con arreglo a la disposición siguiente: dentro de un mes de ocurrida
la vacante, el Secretario General de las Naciones Unidas extenderá las
invitaciones que dispone el Articulo 5, y el Consejo de Seguridad fijará la
fecha de la elección.
Artículo 15
Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado
su periodo desempeñará el cargo por el resto del periodo de su predecesor.
Artículo 16
1. Ningún miembro de la Corte podrá ejercer función política o administrativa
alguna, ni dedicarse a ninguna otra ocupación de carácter profesional.
2. En caso de duda, la Corte decidirá.
Artículo 17
1. Los miembros de la Corte no podrán ejercer funciones de agente, consejero o
abogado en ningún asunto.
2. No podrán tampoco participar en la decisión de ningún asunto en que hayan
intervenido anteriormente como agentes, consejeros o abogados de cualquiera de
las partes, o como miembros de un tribunal nacional o internacional o de una
comisión investigadora, o en cualquier otra calidad.
3. En caso de duda, la Corte decidirá.
Artículo 18
1. No será separado del cargo ningún miembro de la Corte a menos que, a juicio
unánime de los demás miembros, haya dejado de satisfacer las condiciones
requeridas.
2. El Secretario de la Corte comunicará oficialmente lo anterior al Secretario
General de las Naciones Unidas.
3. Esta comunicación determinará la vacante del cargo.
Artículo 19
En el ejercicio de las funciones del cargo, los miembros de la Corte gozarán de
privilegios e inmunidades diplomáticos.
Artículo 20
Antes de asumir las obligaciones del cargo, cada miembro de la Corte declarará
solemnemente, en sesión pública, que ejercerá sus atribuciones con toda
imparcialidad y conciencia.
Artículo 21
1. La Corte elegirá por tres años a su Presidente y Vicepresidente; éstos podrán
ser reelectos.
2. La Corte nombrará su Secretario y podrá disponer el nombramiento de los demás
funcionarios que fueren menester.
Artículo 22
1. La sede de la Corte será La Haya. La Corte podrá, sin embargo, reunirse y
funcionar en cualquier otro lugar cuando lo considere conveniente.
2. El Presidente y el Secretario residirán en la sede de la Corte.
Artículo 23
1. La Corte funcionará permanentemente, excepto durante las vacaciones
judiciales, cuyas fechas y duración fijará la misma Corte.
2. Los miembros de la Corte tienen derecho a usar de licencias periódicas, cuyas
fechas y duración fijará la misma Corte, teniendo en cuenta la distancia de La
Haya al domicilio de cada magistrado.
3. Los miembros de la Corte tienen la obligación de estar en todo momento a
disposición de la misma, salvo que estén en uso de licencia o impedidos de
asistir por enfermedad o por razones graves debidamente explicadas al
Presidente.
Artículo 24
1. Si por alguna razón especial uno de los miembros de la Corte considerare que
no debe participar en la decisión de determinado asunto, lo hará saber así al
Presidente.
2. Si el Presidente considerare que uno de los miembros de la Corte no debe
conocer de determinado asunto por alguna razón especial, así se lo hará saber.
3. Si en uno de estos casos el miembro de la Corte y el Presidente estuvieren en
desacuerdo, la cuestión será resuelta por la Corte.
Artículo 25
1. Salvo lo que expresamente disponga en contrario este Estatuto, la Corte
ejercerá sus funciones en sesión plenaria.
2. El Reglamento de la Corte podrá disponer que, según las circunstancias y por
turno, se permita a uno o más magistrados no asistir a las sesiones, a condición
de que no se reduzca a menos de once el número de magistrados disponibles para
constituir la Corte.
3. Bastará un quórum de nueve magistrados para constituir la Corte.
Artículo 26
1. Cada vez que sea necesario, la Corte podrá constituir una o más Salas
compuestas de tres o más magistrados, según lo disponga la propia Corte, para
conocer de determinadas categorías de negocios, como los litigios de trabajo y
los relativos al tránsito y las comunicaciones.
2. La Corte podrá constituir en cualquier tiempo una Sala para conocer de un
negocio determinado. La Corte fijará, con la aprobación de las partes, el número
de magistrados de que se compondrá dicha Sala.
3. Si las partes lo solicitaren, las Salas de que trate este Artículo oirán y
fallarán los casos.
Artículo 27
Se considerará dictada por la Corte la sentencia que dicte cualquiera de las
Salas de que tratan los Artículos 26 y 29.
Artículo 28
La Salas de que tratan los Artículos 26 y 29 podrán reunirse y funcionar, con el
consentimiento de las partes, en cualquier lugar que no sea La Haya.
Artículo 29
Con el fin de facilitar el pronto despacho de los asuntos, la Corte constituirá
anualmente una Sala de cinco magistrados que, a petición de las partes, podrá
oír y fallar casos sumariamente. Se designarán además dos magistrados para
reemplazar a los que no pudieren actuar.
Artículo 30
1. La Corte formulará un reglamento mediante el cual determinará la manera de
ejercer sus funciones. Establecerá, en particular, sus reglas de procedimiento.
2. El Reglamento de la Corte podrá disponer que haya asesores con asiento en la
Corte o en cualquiera de sus Salas, pero sin derecho a voto.
Artículo 31
1. Los magistrados de la misma nacionalidad de cada una de las partes litigantes
conservarán su derecho a participar en la vista del negocio de que conoce la
Corte.
2. Si la Corte incluyere entre los magistrados del conocimiento uno de la
nacionalidad de una de las partes, cualquier otra parte podrá designar a una
persona de su elección para que tome asiento en calidad de magistrado. Esa
persona deberá escogerse preferiblemente de entre las que hayan sido propuestas
como candidatos de acuerdo con los Artículos 4 y 5.
3. Si la Corte no incluyere entre los magistrados del conocimiento ningún
magistrado de la nacionalidad de las partes, cada una de éstas podrá designar
uno de acuerdo con el párrafo 2 de este Artículo.
4. Las disposiciones de este Artículo se aplicarán a los casos de que tratan los
Artículos 26 y 29. En tales casos, el Presidente pedirá a uno de los miembros de
la Corte que constituyen la Sala, o a dos de ellos, si fuere necesario, que
cedan sus puestos a los miembros de la Corte que sean de la nacionalidad de las
partes interesadas, y si no los hubiere, o si estuvieren impedidos, a los
magistrados especialmente designados por las partes.
5. Si varias partes tuvieren un mismo interés, se contarán como una sola parte
para los fines de las disposiciones precedentes. En caso de duda, la Corte
decidirá.
6. Los magistrados designados según se dispone en los párrafos 2, 3 y 4 del
presente Artículo, deberán tener las condiciones requeridas por los Artículos 2,
17 (párrafo 2), 20 y 24 del presente Estatuto, y participarán en las decisiones
de la Corte en términos de absoluta igualdad con sus colegas.
Artículo 32
1. Cada miembro de la Corte percibirá un sueldo anual.
2. El Presidente percibirá un estipendio anual especial.
3. El Vicepresidente percibirá un estipendio especial por cada día que desempeñe
las funciones de Presidente.
4. Los magistrados designados de acuerdo con el artículo 31, que no sean
miembros de la Corte, percibirán remuneración por cada día que desempeñen las
funciones del cargo.
5. Los sueldos, estipendios y remuneraciones serán fijados por la Asamblea
General, y no podrán ser disminuidos durante el periodo del cargo.
6. El sueldo del Secretario será fijado por la Asamblea General a propuesta de
la Corte.
7. La Asamblea General fijará por reglamento las condiciones para conceder
pensiones de retiro a los miembros de la Corte y al Secretario, como también las
que rijan el reembolso de gastos de viaje a los miembros de la Corte y al
Secretario.
8. Los sueldos, estipendios y remuneraciones arriba mencionados estarán exentos
de toda clase de impuestos.
Artículo 33
Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que
determine la Asamblea General.
CAPITULO II
COMPETENCIA DE LA CORTE
Artículo 34
1. Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.
2. Sujeta a su propio Reglamento y de conformidad con el mismo, la Corte podrá
solicitar de organizaciones internacionales públicas información relativa a
casos que se litiguen ante la Corte, y recibirá la información que dichas
organizaciones envíen a iniciativa propia.
3. Cuando en un caso que se litigue ante la Corte se discuta la interpretación
del instrumento constitutivo de una organización internacional pública, o de una
convención internacional concertada en virtud del mismo, el Secretario lo
comunicará a la respectiva organización internacional pública y le enviará
copias de todo el expediente.
Artículo 35
1. La Corte estará abierta a los Estados partes en este Estatuto.
2. Las condiciones bajo las cuales la Corte estará abierta a otros Estados serán
fijadas por el Consejo de Seguridad con sujeción a las disposiciones speciales
de los tratados vigentes, pero tales condiciones no podrán en manera alguna
colocar a las partes en situación de desigualdad ante la Corte.
3. Cuando un Estado que no es Miembro de las Naciones Unidas sea parte en un
negocio, la Corte fijará la cantidad con que dicha parte debe contribuir a los
gastos de la Corte. Esta disposición no es aplicable cuando dicho Estado
contribuye a los gastos de la Corte.
Artículo 36
1. La competencia de la Corte se extiende a todos los litigios que las partes le
sometan y a todos los asuntos especialmente previstos en la Carta de las
Naciones Unidas o en los tratados y convenciones vigentes.
2. Los Estados
partes en el presente Estatuto podrán declarar en cualquier momento que
reconocen como obligatoria ipso facto y sin convenio especial, respecto a
cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, la jurisdicción de la
Corte en todas las controversias de orden jurídico que versen sobre:
a. la interpretación de un tratado;
b. cualquier cuestión de derecho internacional;
c. la existencia de todo hecho que, si fuere establecido, constituiría violación
de una obligación internacional;
d. la naturaleza o extensión de la reparación que ha de hacerse por el
quebrantamiento de una obligación internacional.
3. La declaración a que se refiere este Artículo podrá hacerse
incondicionalmente o bajo condición de reciprocidad por parte de varios o
determinados Estados, o por determinado tiempo.
4. Estas declaraciones serán remitidas para su depósito al Secretario General de
las Naciones Unidas, quien transmitirá copias de ellas a las partes en este
Estatuto y al Secretario de la Corte.
5. Las declaraciones hechas de acuerdo con el Artículo 36 del Estatuto de la
Corte Permanente de Justicia Internacional que estén aún vigentes, serán
consideradas, respecto de las partes en el presente Estatuto, como aceptación de
la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia por el periodo
que aún les quede de vigencia y conforme a los términos de dichas declaraciones.
6. En caso de disputa en cuanto a si la Corte tiene o no jurisdicción, la Corte
decidirá.
Artículo 37
Cuando un tratado o convención vigente disponga que un asunto sea sometido a una
jurisdicción que debía instituir la Sociedad de las Naciones, o a la Corte
Permanente de Justicia Internacional, dicho asunto, por lo que respecta a las
partes en este Estatuto, será sometido a la Corte Internacional de Justicia.
Artículo 38
1. La Corte, cuya función es decidir conforme al derecho internacional las
controversias que le sean sometidas, deberá aplicar:
a. las convenciones internacionales, sean generales o particulares, que
establecen reglas expresamente reconocidas por los Estados litigantes;
b. la costumbre internacional como prueba de una práctica generalmente aceptada
como derecho;
c. los principios generales de derecho reconocidos por las naciones civilizadas;
d. las decisiones judiciales y las doctrinas de los publicistas de mayor
competencia de las distintas naciones, como medio auxiliar para la determinación
de las reglas de derecho, sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 59.
2. La presente
disposición no restringe la facultad de la Corte para decidir un litigio ex
aequo et bono, si las partes así lo convinieren.
CAPITULO III
PROCEDIMIENTO
Artículo 39
1. Los idiomas oficiales de la Corte serán el francés y el inglés. Si las partes
acordaren que el procedimiento se siga en francés, la sentencia se pronunciará
en este idioma. Si acordaren que el procedimiento se siga en inglés, en este
idioma se pronunciará la sentencia.
2. A falta de acuerdo respecto del idioma que ha de usarse, cada parte podrá
presentar sus alegatos en el que prefiera, y la Corte dictará la sentencia en
francés y en inglés. En tal caso, la Corte determinará al mismo tiempo cuál de
los dos textos hará fe.
3. Si lo solicitare una de las partes, la Corte la autorizará para usar
cualquier idioma que no sea ni el francés ni el inglés.
Artículo 40
1. Los negocios serán incoados ante la Corte, según el caso, mediante
notificación del compromiso o mediante solicitud escrita dirigida al Secretario.
En ambos casos se indicarán el objeto de la controversia y las partes.
2. El Secretario comunicará inmediatamente la solicitud a todos los interesados.
3. El Secretario notificará también a los Miembros de las Naciones Unidas por
conducto del Secretario General, así como a los otros Estados con derecho a
comparecer ante la Corte.
Artículo 41
1. La Corte tendrá facultad para indicar, si considera que las circunstancias
así lo exigen, las medidas provisionales que deban tomarse para resguardar los
derechos de cada una de las partes.
2. Mientras se pronuncia el fallo, se notificarán inmediatamente a las partes y
al Consejo de Seguridad las medidas indicadas.
Artículo 42
1. Las partes estarán representadas por agentes.
2. Podrán tener ante la Corte consejeros o abogados.
3. Los agentes, los consejeros y los abogados de las partes ante la Corte
gozarán de los privilegios e inmunidades necesarios para el libre desempeño de
sus funciones.
Artículo 43
1. El procedimiento tendrá dos fases: una escrita y otra oral.
2. El procedimiento escrito comprenderá la comunicación, a la Corte y a las
partes, de memorias, contramemorias y, si necesario fuere, de réplicas, así como
de toda pieza o documento en apoyo de las mismas.
3. La comunicación se hará por conducto del Secretario, en el orden y dentro de
los términos fijados por la Corte.
4. Todo documento presentado por una de las partes será comunicado a la otra
mediante copia certificada.
5. El procedimiento oral consistirá en la audiencia que la Corte otorgue, a
testigos, peritos, agentes, consejeros y abogados.
Artículo 44
1. Para toda modificación que deba hacerce a personas que no sean los agentes,
consejeros o abogados, la Corte se dirigirá directamente al gobierno del Estado
en cuyo territorio deba diligenciarse.
2. Se seguirá el mismo procedimiento cuando se trate de obtener pruebas en el
lugar de los hechos.
Artículo 45
El Presidente dirigirá las vistas de la Corte y, en su ausencia, el
Vicepresidente; y si ninguno de ellos pudiere hacerlo, presidirá el más antiguo
de los magistrados presentes.
Artículo 46
Las vistas de la Corte serán públicas, salvo lo que disponga la propia Corte en
contrario, o que las partes pidan que no se admita al público.
Artículo 47
1. De cada vista se levantará un acta, que firmarán el Secretario y el
Presidente.
2. Esta acta será la única auténtica.
Artículo 48
La Corte dictará las providencias necesarias para el curso del proceso, decidirá
la forma y términos a que cada parte debe ajustar sus alegatos, y adoptará las
medidas necesarias para la práctica de pruebas.
Artículo 49
Aun antes de empezar una vista, la Corte puede pedir a los agentes que produzcan
cualquier documento o den cualesquiera explicaciones. Si se negaren a hacerlo,
se dejará constancia formal del hecho.
Artículo 50
La Corte podrá, en cualquier momento, comisionar a cualquier individuo, entidad,
negociado, comisión u otro organismo que ella escoja, para que haga una
investigación o emita un dictamen pericial.
Artículo 51
Las preguntas pertinentes que se hagan a testigos y peritos en el curso de una
vista, estarán sujetas a las condiciones que fije la Corte en las reglas de
procedimiento de que trata el Artículo 30.
Artículo 52
Una vez recibidas las pruebas dentro del término fijado, la Corte podrá negarse
a aceptar toda prueba adicional, oral o escrita, que una de las partes deseare
presentar, salvo que la otra de su consentimiento.
Artículo 53
1. Cuando una de las partes no comparezca ante la Corte, o se abstenga de
defender su caso, la otra parte podrá pedir a la Corte que decida a su favor.
2. Antes de dictar su decisión, la Corte deberá asegurarse no sólo de que tiene
competencia conforme a las disposiciones de los Artículos 36 y 37, sino también
de que la demanda está bien fundada en cuanto a los hechos y al derecho.
Artículo 54
1. Cuando los agentes, consejeros y abogados, conforme a lo proveido por la
Corte, hayan completado la presentación de su caso, el Presidente declarará
terminada la vista.
2. La Corte se retirará a deliberar.
3. Las deliberaciones de la Corte se celebrarán en privado y permanecerán
secretas.
Artículo 55
1. Todas las decisiones de la Corte se tomarán por mayoría de votos de los
magistrados presentes.
2. En caso de empate, decidirá el voto del Presidente o del magistrado que lo
reemplace.
Artículo 56
1. El fallo será motivado.
2. El fallo mencionará los nombres de los magistrados que hayan tomado parte en
él.
Artículo 57
Si el fallo no expresare en todo o en parte la opinión unánime de los
magistrados, cualquiera de éstos tendrá derecho a que se agregue al fallo su
opinión disidente.
Artículo 58
El fallo será firmado por el Presidente y el Secretario, y será leído en sesión
pública después de notificarse debidamente a los agentes.
Artículo 59
La decisión de la Corte no es obligatoria sino para las partes en litigio y
respecto del caso que ha sido decidido.
Artículo 60
El fallo será definitivo e inapelable. En caso de desacuerdo sobre el sentido o
el alcance del fallo, la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las
partes.
Artículo 61
1. Sólo podrá pedirse la revisión de un fallo cuando la solicitud se funde en el
descubrimiento de un hecho de tal naturaleza que pueda ser factor decisivo y
que, al pronunciarse el fallo, fuera desconocido de la Corte y de la parte que
pida la revisión, siempre que su desconocimiento no se deba a negligencia.
2. La Corte abrirá el proceso de revisión mediante una resolución en que se haga
constar expresamente la existencia del hecho nuevo, en que se reconozca que éste
por su naturaleza justifica la revisión, y en que se declare que hay lugar a la
solicitud.
3. Antes de iniciar el proceso de revisión la Corte podrá exigir que se cumpla
lo dispuesto por el fallo.
4. La solicitud de revisión deberá formularse dentro del término de seis meses
después de descubierto el hecho nuevo.
5. No podrá pedirse la revisión una vez transcurrido el término de diez años
desde la fecha del fallo.
Artículo 62
1. Si un Estado considerare que tiene un interés de orden jurídico que puede ser
afectado por la decisión del litigio, podrá pedir a la Corte que le permita
intervenir.
2. La Corte decidirá con respecto a dicha petición.
Artículo 63
1. Cuando se trate de la interpretación de una convención en la cual sean partes
otros Estados además de las partes en litigio, el Secretario notificará
inmediatamente a todos los Estados interesados.
2. Todo Estado así notificado tendrá derecho a intervenir en el proceso; pero si
ejerce ese derecho, la interpretación contenida en el fallo será igualmente
obligatoria para él.
Artículo 64
Salvo que la Corte determine otra cosa, cada parte sufragará sus propias costas.
CAPITULO IV
OPINIONES CONSULTIVAS
Artículo 65
1. La Corte podrá emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión
jurídica, a solicitud de cualquier organismo autorizado para ello por la Carta
de las Naciones Unidas, o de acuerdo con las disposiciones de la misma.
2. Las cuestiones sobre las cuales se solicite opinión consultiva serán
expuestas a la Corte mediante solicitud escrita, en que se formule en términos
precisos la cuestión respecto de la cual se haga la consulta. Con dicha
solicitud se acompañarán todos los documentos que puedan arrojar luz sobre la
cuestión.
Artículo 66
1. Tan pronto como se reciba una solicitud de opinión consultiva, el Secretario
la notificará a todos los Estados que tengan derecho a comparecer ante la Corte.
2. El Secretario notificará también, mediante comunicación especial y directa a
todo Estado con derecho a comparecer ante la Corte, y a toda organización
internacional que a juicio de la Corte, o de su Presidente si la Corte no
estuviere reunida, puedan suministrar alguna información sobre la cuestión, que
la Corte estará lista para recibir exposiciones escritas dentro del término que
fijará el Presidente, o para oír en audiencia pública que se celebrará al
efecto, exposiciones orales relativas a dicha cuestión.
3. Cualquier Estado con derecho a comparecer ante la Corte que no haya recibido
la comunicación especial mencionada en el párrafo 2 de este Artículo, podrá
expresar su deseo de presentar una exposición escrita o de ser oído y la Corte
decidirá.
4. Se permitirá a los Estados y a las organizaciones que hayan presentado
exposiciones escritas u orales, o de ambas clases, discutir las exposiciones
presentadas por otros Estados u organizaciones en la forma, en la extensión y
dentro del término que en cada caso fije la Corte, o su Presidente si la Corte
no estuviere reunida. Con tal fin, el Secretario comunicará oportunamente tales
exposiciones escritas a los Estados y organizaciones que hayan presentado las
suyas.
Artículo 67
La Corte pronunciará sus opiniones consultivas en audiencia pública, previa
notificación al Secretario General de las Naciones Unidas y a los representantes
de los Miembros de las Naciones Unidas, de los otros Estados y de las
organizaciones internacionales directamente interesados.
Artículo 68
En el ejercicio de sus funciones consultivas, la Corte se guiará además por las
disposiciones de este Estatuto que rijan en materia contenciosa, en la medida en
que la propia Corte las considere aplicables.
CAPITULO V
REFORMAS
Artículo 69
Las reformas al presente Estatuto se efectuarán mediante el mismo procedimiento
que establece la Carta de las Naciones Unidas para la reforma de dicha Carta,
con sujeción a las disposiciones que la Asamblea General adopte, previa
recomendación del Consejo de Seguridad, con respecto a la participacion de
Estados que sean partes en el Estatuto, pero no Miembros de las Naciones Unidas.
Artículo 70
La Corte estará facultada para proponer las reformas que juzgue necesarias al
presente Estatuto, comunicándolas por escrito al Secretario General de las
Naciones Unidas a fin de que sean consideradas de conformidad con las
disposiciones del Artículo 69.
|